Tekstityöt

Käännökset, oikoluku ja tekstityöt

Nykyisessä, nopeatempoisessa maailmassa on runsaasti tarpeita kertoa viesti toisella kielellä. Paras tapa toimittaa viesti perille on käyttää kääntäjää, joka tuntee sekä kohdeyleisön kulttuurin että viestisi aiheen. Tekstisi käy vielä tarkastettavana äidinkielenään kohdekieltä puhuvalla kielentarkastajalla, ennen kuin lähetämme käännöksen sinulle.

Tuotamme myös tekstisisältöjä laadukkaasti. Jos kuitenkin haluat kirjoittaa tekstin itse, ja haluat sen olevan virheetön, silloin oikoluku on paikallaan. Voit käyttää ammattitaitoista kielentarkastajaamme. Virheettömyys on erittäin tärkeää opinnäytetöissä ja tieteellisissä julkaisuissa. Kirjoitusvirheiden korjaamisen lisäksi oikolukija tarkastaa tekstin kielioppiasiat ja varmistaa, että tekstin tyyli sopii tarkoitukseensa.

Kun lähdeteksti on muokattavassa muodossa, käytämme käännösmuistiohjelmaa ja laaduntarkastusohjelmistoja, joilla varmistamme käännösten yhtenäisyyden. Tavallisesti käyttämämme työkalut ovat SDL Studio 2011 / 2014, MemoQ 2015 ja QA Distiller. Voimme käsitellä niiden avulla mm. kaikkia yleisimpiä toimisto- ja julkaisuohjelmistoformaatteja, HTML-, XML- ja Javatiedostoja.

Noudatamme töissämme SKTL:n laatimia Käännöstöiden yleisiä sopimusehtoja

Ota yhteys ja pyydä tarjous!

käännökset sisällöntuotanto oikoluku kielentarkastus laaduntarkastus

Pyydä lähettämään käännöstoimiston valintaopas